CEO-調子イイお兄さん 村内伸弘の旧・社長ブログ →新・社長ブログ(muragon/ムラゴン)へ行く

あなたも今日からブログを始めてみませんか?

無料ブログサービス muragon(ムラゴン)
新規登録: ブログを始める(無料)


前へ | 一覧 | 次へ

MURA: Glocal, Open, Nice!
muragon(ムラゴン)
ムラゴンを見る

2009年 07月 02日(木) - 村内のぶひろ

クリップしおり
13.読書・音楽全一覧(バックナンバー)

クリップしおり クリップ栞


最近、英語の本を読んだり、
教材を勉強したりするときに、
カラークリップをしおりの代わりに使っていますが
けっこう便利です。
超ローコストですし(笑い)

クリップは
しおりや付箋などと違って、
ページに自分から挟まって
かつしっかり固定されているので
僕は“クリップしおり”を最近は多用しています。

ちょっとページにシワが寄りますが、
そのシワこそが本を読んで勉強しているという証です!
古本屋には売りにくくなりますがw
本の本来の目的である自己研鑽のためには最高です ^^
皆さんもよかったら試してみてください。


しおり 栞
(右)横につければ、読み終えた行まで示しておけます


PS
それにしても英語が話せるのは
一体いつの日になるのでしょうか・・・
答えはカンタン!
話せる日までただひたすら勉強し続けます(笑)

村内伸弘@ムラウチ ドットコム

「ステーショナリー雑貨」 …ブログコミュニティを見てみる
「趣味文具」 …ブログコミュニティを見てみる
「書評・レビュー」 …ブログコミュニティを見てみる

▼世の中いろんな人がいる ☆\(^▽^ )/
にほんブログ村 読書日記ブログ村 を見る

読書日記ブログランキング

きょうのキーワード:カラークリップ - しおり -
「社長ブログ」 バックナンバーを見る
 


【動画】動画でブログの魅力を知る


【新規登録】ブログを始める(無料)

無料ブログサービス muragon(ムラゴン)

 
投稿者: 村内のぶひろ(ブログ社長)  2009年7月 2日 07:39
murauchi.comから読み込み中...

コメント

おはようございます ツ(^o^)シ

やっぱり「しゃべれる様にする」には、外国人と喋ることです!?
そんな機会を見付けて、飛び込んでみる!!

また、自分の興味のある分野で、これは英語でどう表現するんだろう?って調べてみると、一挙両得です!!

最近、私はtwitter に目覚めました!?
そこで「田舎侍」という IDを取得しました
https://twitter.com/Inaka_Zamurai
※ココに英語圏の情報を集めています

また、別ウィンドウで、
bing tranlator
http://www.microsofttranslator.com/Default.aspx
を開き、ソコに気になった文章を投げ込んで、フムフム言っています

もし宜しければ、お使い有れ (^o^)!

投稿者 ほっとあいず : 2009年7月 2日 10:01

  気になるので・・・


  クリップしておきます・・・
 

  6/29 TOEICテスト結果
  440点 (目標 700点)
  英語勉強中!次回 09/07/26(日)


   夏は・・心の鍵を甘くするわ


   ご用心 ♪ ♪

   

投稿者 気楽なおじ : 2009年7月 2日 10:38

●ほっとあいずさん
コメントありがとうございました。

ほっとあいずさん、Twitterやってるんですネ!
最先端ですね(^^)

bing tranlator
http://www.microsofttranslator.com/Default.aspx
さっそく試してみました。

おっとあいずさんのコメントは
こんなになりました。翻訳なかなかですね!!
  ↓↓↓↓
Morning ツ (^ o ^) Shi

After all "to speak way", we talk about foreigners!
Locate and then such opportunities, jumped into it!

And areas of interest's, i do expresses in English will? it is examined, and all at once 両得!


●気楽なおじさん
コメントありがとうございました。


 風になびく黄色いリボン♪

桜田淳子ちゃんからのラブサイン!
クリップしておいてください(笑い)

おじさんスミマセン・・・
09/07/26(日) 受けないことになりました。
表示変更しておきます(^^;
夏ですから英語どころではありません。

 白い水着のあとが~
 まぶしく見える 夏の午後♪

投稿者 のぶひろ : 2009年7月 2日 10:50

早速のチャレンジ、有り難うございます m(_ _)m

流石に、北海道にいると「外国の方とお話しすること」は有りません
東京だと、山の手線なんかに乗っていると、10人に1人ぐらいの割合で、外国人のヒトがいる
(ただし、アジア系のヒトも含めてですが...)

ただ、逆に「ネイティブなヒト」より、第2外国語として使っているヒトの方が、ちゃんと会話をしよう!としてくれますよネ
結構、学校の補助教員で来ているヒトでも、ネイティブじゃないヒトの方が一生懸命になってくれる

また、フランス人な、ヒトは英語で話しかけても、シラッとしている(≒解っているのに!?)
フランス語で話してもらわんと、シャベラン!な感じ...

私のコメントを訳して頂いて、有り難うございます
右手の「ツ」はそのままで、左手の「シ」だけ「shi」って訳しているところが、何となく「bingって、おバカさん!」de 笑えますネ
ツ(^o^)シ

投稿者 ほっとあいず : 2009年7月 2日 17:05

ほっとあいずさん
再度のコメントありがとうございました。

第2外国語の人たちはたしかに会話してくれようと
しますよね!以前、スカイプをやってみたときに
そう感じました(^^)

▼チュニジア人とスカイプ英会話 Skype me!
https://murauchi.info/weblog/2008/03/skypeme_tunisia.html

▼ブルガリアのおばちゃん先生とスカイプ
https://murauchi.info/weblog/2008/04/skypeme_bulgaria.html


それにしても、bingの
「ツ」はそのままで、「シ」だけ“shi”と
訳しているのは笑えますネ!

ちなみに面白がって bingの日本語→英語を
やってみたらこんな結果になりました。ははははw


 ほっとあいず → あいず relief
 気楽なおじ → My uncle a comfortable
 村内伸弘 → Village 内伸,
 のぶひろ → のぶ Hiroshima

 紫陽花 → Paper
 アジサイ → Hydrangea
 あじさい → あじさい


でも、あと10年とか20年くらい経つと
ほぼ完璧に翻訳しちゃいそうな予感がします。
そうすると世界の壁ってますますなくなっていきそうですよね!
マイクロソフトさんに感謝☆

投稿者 のぶひろ : 2009年7月 2日 20:24

なるほど、そういう記事なのね。

『しおり?どこのスナックの女だ?』

っていう記事じゃなく残念(笑)

会議の前のアイスブレイクで『クリップを使って出来るモノを考えよう』っていう事をやった。
奇想天外なアイデアがあるもんだよね(笑)

投稿者 W@n : 2009年7月 3日 08:52

W@nさん
コメントありがとうございました。

しおりちゃんってスナックにいそうな名前ですよね(^^)
アイスブレイクって、
アイスクリームを食べながら休憩するんですよね~
W@nさん、いいなあー(爆笑)
 

投稿者 のぶひろ : 2009年7月 3日 09:02

気楽にコメントしてください .。.:*・゚☆

保存しますか?


トラックバック

このエントリーへのトラックバックURL:

murauchi.comから読み込み中...

古い記事へ 前へ | トップ | 次へ 新しい記事へ

13.読書・音楽 全一覧(バックナンバー)

rss_10.gif(RSS1.0) rss_20.gif(RSS2.0) rss_atom.gif(ATOM)

ムラゴンで始めてみませんか?
We are the muragons!!
muragon_logo.png
ムラゴンを見る

【動画】動画でブログの魅力を知る


【新規登録】ブログを始める(無料)

無料ブログサービス muragon(ムラゴン)




ブログランキング・ブログ検索  「ブログ村~」「ムラゴ~ン村内伸弘の社長日記