建築士であり、ダイバーであり、トラベラーでもあるという
YUKIさんの「ひとりごと便り」 を見ました。
「ケ・セラ・セラ」という
アメリカで 1950年代にドリス・デイが歌った歌の
歌詞が載っていました。
僕も昔この曲が好きで
何十回も繰り返しCDを聞いたことを思い出しました。
英語で口ずさんでも、
日本語を読んでも
なんだか YUKIさんが書いていらっしゃるように
元気がでてきますよね!
みんな、前向きに気持ちを軽くしていきましょ~(^^)
>将来は誰にも見えないのよ
>なるようになるのよ
>ケセラセラ~♪
「YUKIの旅行記」っていうのもすごい充実ぶりです。
YUKIさんは世界約50カ国を旅した経験があるそうです。
僕は国内旅行派ですが、こう見ると海外もいいですね ^^
Europe Asia North America South America
Central America Africa Middle East Pacific
・・ケ・セラ・セラ・・
日頃、何気に口ずさむメロディってありますか?
私は、「ケ・セラ・セラ~♪」。
これは、50年代アメリカでドリス・デイが歌っていたもの。
よくいろんなところで聴かれるから馴染みあると思うけど、
この元気の出る歌詞をご紹介。
この曲は、ヒッチコックの「知りすぎていた男」の主題歌になって
ヒットしたんだって。
♪Que Sera, Sera♪ by-Doris Day ケ・セラ・セラ ドリス・デイ
When I was just a little girl 私が小さいとき I asked my mother, お母さんに尋ねてみたの what will I be 大きくなったら何になるの? Will I be pretty, 綺麗になれるの? will I be rich お金持ちになれるの? Here's what she said to me. お母さんはこう言いました
Que Sera, Sera, ケセラセラ~♪ Whatever will be, will be なるようになるのよ The future's not ours, to see 将来は誰にも見えないのよ Que Sera, Sera ケセラセラ~♪ What will be, will be. なるようになるのよ
When I grew up and fell in love 大きくなって、恋をするようになって I asked my sweetheart 恋人に尋ねてみたの what lies ahead 将来はどうなるの? Will we have rainbows, day after day 私たちの人生に毎日虹がかかるのかしら? Here's what my sweetheart said. 恋人はこう言いました
Que Sera, Sera, ケセラセラ~♪ Whatever will be, will be なるようになるんだよ The future's not ours, to see 将来は見えないんだよ Que Sera, Sera ケセラセラ~♪ What will be, will be. なるようになるんだよ
Now I have children of my own そして今、私には子供たちがいる They ask their mother, 子供たちは私にこう尋ねるの what will I be 大きくなったら何になるの? Will I be handsome, ハンサムになれるの? will I be rich お金持ちになれるの? I tell them tenderly. 私は子供たちにやさしく言いました
Que Sera, Sera, ケセラセラ~♪ Whatever will be, will be なるようになるのよ The future's not ours, to see 将来は誰にも見えないのよ Que Sera, Sera, ケセラセラ~♪ Whatever will be, will be なるようになるのよ
私は、この「Whatever will be」(なるようになるのよ。)を
後ろ向きな退廃的な意味合いではなくて、「どうしよぉ~っ」て思い悩むんだとき、
前向きに気持ちを軽くしてるそんな意味だと思ってます。
今日も私たちに笑顔のあるハッピーな日になりますように。
村内伸弘@ムラウチ ドットコム
▼世の中いろんな人がいる \(^O^)/ ブログ検索サイト にほんブログ村 を見る