記事コンテンツ画像

1.8倍速で英語速聴 - The Economistの音声ファイル使用

Microsoftの Windows Media Player には倍速機能が無料で標準装備されています

Windows Media Player 11 - 表示(V)→拡張設定(E)→再生速度の設定(L)

9.11 米同時多発テロから10年を特集した The Economist 9/3号 「Enter Noda(野田), modestly」といった見出しも載っていますね ^^

 
 
最近、仕事と英語だけの生活を送っています(笑い)

英語は、

来年1月に参加する Open University の レジデンシャルスクールまでに、
ネイティブ達と英語で対等に渡り合える状態にしなければ
ならないので必死です!
 

先日のオンラインワークショップでは
ネイティブたちの英語のスピードが速すぎて
ほとんど聞き取れなかったので、
最近、Windows Media Playerの倍速機能を使って、
英語の速聴に取り組んでいます。

毎週届く The Economistの中から、
読みたい記事を 5、6個ピックアップして
音声ファイルをダウンロードしています。

このプロの英国人アナウンサーが
クイーンズイングリッシュで
読み上げる音声ファイルを
僕は 1.8倍速で再生して
雑誌の活字を目で追いながら聴いてるんです。

いろいろな速度を試したのですが、
1.6倍速ですと、ハッキリ聞き取れてしまいますし、
2倍速ですと、まったく聞き取れません。
現時点での結論は、

僕のリスニング力ですと、1.8倍がベストでした。
1.8倍の速度なら集中すれば
何とか聞き取れるという絶妙な速度なんです!

ここ 1ヶ月くらい続けてますけど、
だいぶリスニング力がついてきました。

なせば成る 為さねば成らぬ何事も 成らぬは人の為さぬなりけり

 
 
ついでに The Economistだけじゃなく、
マッカーサー元帥の退任演説も聴いちゃってます(笑い)
この演説はアナウンサーのしゃべりも超カッコイイし、
議場の拍手や雰囲気も最高で、
聴いているとワクワクして嬉しくなってきます。 
 

老兵は死なず、ただ消え去るのみ。 (Old soldiers never die; they just fade away.)

 

昭和20(1945)年8月30日、愛機「バターン号」から厚木飛行場に降り立つ
連合国軍最高司令官ダグラス・マッカーサー元帥

▼English(英文)

I have spent most of the time in doing my job and studying English in recent days. In other words, this is the simple life I have been always seeking for, though.

Regarding my English study, I am now making desperate efforts so that I can communicate and have a discussion on an equal footing (language-wise) with other British participants at the Open University Residential School which I am supposed to join in January next year.

In the online workshop the other day, I was almost unable to catch their conversation because they spoke very fast. So I am working on "speed listening" recently, using the double speed playback feature of Windows Media Player.

I pick up several audio files which I choose from The Economist articles I receive once a week and download these sound files. I play these audio files which are read out by professional British announcers who accurately speak Queen's English and listen to them at a speed of 1.8 times faster than normal while reading the text.

I tried to listen at various types of speed but I was able to understand what was read at the speed of 1.6 times faster completely. I was not able to catch what was read at a double speed at all. At present, I came to the conclusion that I was able to hear the articles at 1.8 times faster than normal better than any other speed. This is the perfect speed which I can somehow follow if I concentrate on listening.

Since I have continued this practice for approx. a month, my listening skills have improved.

"If you try (to do anything), you can make it. But if you don't try, you can't. You can't accomplish anything unless you try."

By the way, I'm listening not only to the Economist's audio files but also "Douglas MacArthur's Farewell Address to Congress." I get excited and pleased while listening to this address because the announcer's voice is cool. And the enthusiastic applause and the atmosphere of the Congress are fantastic. What's more, MacArthur himself is manly.

"Old soldiers never die; they just fade away"

 
【2011年 11月13日 追記】

残り 2ヵ月!英語速聴 2倍速へ変更~

(参考)
英語リスニングにはイギリス・BBC Newsの無料アプリが最高。海外ラジオでネイティブの生の英語を聴きまくり~♪

英語のリスニング力が自然にレベルアップするカンタンな方法

LIVE from オーストラリア(Australia)で英語のリスニング力アップを狙う

LIVE from LONDON ナマのイギリス英語を味わう!

おすすめ英語学習法: Economist(エコノミスト)を読む習慣


Open University: イギリスの王立大学院生になりました。

村内伸弘@ムラウチ ドットコム.。.:*・゚☆.。.

「英語学習者」 …人気ブログを見てみる

「英語独学」 …人気ブログを見てみる

「やり直し英語」 …人気ブログを見てみる

▼世の中いろんな人がいる ☆\(^▽^ )/ にほんブログ村 英語の日記ブログ村 を見る

英語の日記 ブログランキング


きょうのキーワード:英語日記 - 英文日記 - 英語ブログ

「社長ブログ」 バックナンバーを見る

この記事をシェア